Jeux et Trolleries : le blog du spécialiste des jeux de sociétés

Découvrez une multitudes d’infos dédié à l’actu des jeux de sociétés, jeux de plateaux, jeux de rôles, jeux de figurines et plus encore ...

Conquest the last argument of kings, version 2.0

Conquest Posté le 24/01/2023

La version 2.0 de The Last Argument of Kings est arrivée et elle regorge de nouvelles fonctionnalités et d'améliorations qui vous permettront de passer à la vitesse supérieure.

Dans cet article, nous allons examiner de plus près certains des principaux changements apportés par la mise à jour 2.0. La version original en anglais vous sera également transmise pour éviter les erreur d’interprétation. Les traductions officielles en français arriveront par la suite, en attendant, ne prenez pas cet article pour une bible ????. Alors, sans plus attendre, plongeons dans le vif du sujet et découvrons les nouveautés !

Le système de jeu

Cette mise à jour revoit les règles de base. Bien qu'une grande partie du texte ait été mise à jour, c'est la façon dont les règles sont expliquées qui a changé, pas la façon dont le jeu est joué. Vous pouvez vous attendre à ce que le jeu se déroule de la même manière qu'avant, mais qu'il soit plus facile à consulter et à comprendre !

  • Un langage simplifié est désormais utilisé dans toutes les règles pour faciliter les références.
    Streamlined language is now used across all Rules for ease of reference.

  • Les règles spéciales, les sorts, les objets, les effets, etc. utilisent désormais des modèles standard.
    Special Rules, Spells, Items, effects etc. now use standard templates.

  • Un réajustement mineur des points a été effectué dans l'ensemble des Listes d'armées pour tenir compte des nouvelles façons dont les stands d'infanterie fonctionnent.
    A minor points re-adjustment has been made throughout Army Lists to account for the new ways in which Infantry Stands operate.

  • Les termes communément utilisés mais non définis, sont désormais correctement introduits dans le texte et codifiés dans le système pour faciliter la référence.
    Previously commonly used undefined terms are now properly introduced into the text and codified into the system for ease of reference.

  • Une révision à l'échelle du système de la formulation, des exemples, des diagrammes et des explications.
    A system-wide revisit of wording, examples, diagrams and explanations.

Les stands d’infanterie

Les stands d'infanterie fonctionnent désormais comme leurs homologues Brute, Cavalerie et Monstre. Leurs caractéristiques ne sont plus calculées par Modèle mais par Stand. Nous sommes maintenant capables d'avoir un stand avec 5 attaques ou 6 blessures plutôt que les incréments habituels de 4 et 8.

  • Les figurines ne sont plus retirés. Au lieu de cela, le Stand entier est retiré lorsqu'il perd toutes ses blessures.
    Individual Models are no longer removed. Instead the whole Stand is removed when it loses all its Wounds.

  • Cela permet de concevoir des régiments plus proches du lore. 4 Men At Armes ne supportent pas autant de blessures que 4 W'adrhun Blooded !
    This allows us to design Regiment and make them feel closer to the lore. 4 Men At Arms do not withstand as much punishment as 4 W’adrhun Blooded!

  • Les Stands ne sont plus restaurés avec une seule Blessure. Vous devez être capable de soigner au moins la moitié des blessures d'un régiment (arrondi au supérieur) avec un seul effet de guérison avant d'être capable de restaurer une Position. Cela fonctionne aussi bien pour l'infanterie que pour les brutes et la cavalerie.
    Stands are no longer restored with a single Wound. You must be able to Heal at least half of a Regiment’s Wounds (rounding up) with a single Healing effect before you are capable of restoring a Stand. That works for Infantry as well as Brutes and Cavalry.

  • Des règles comme la Fureur, donnent désormais simplement +1 Attaque jusqu'à la fin du Round à la place.
    Rules like Fury, now simply give +1 Attack until the end of the Round instead.

  • Cela permet d'équilibrer davantage l'infanterie par rapport à tout le reste.
    Further helps balance Infantry as compared to everything else.

Les attaques d’impacts

Les attaques d'impact ne sont plus dérivées des caractéristiques d'attaque d'un régiment et elles ne sont plus impliquée par le type et la classe d'un régiment. Un régiment a maintenant simplement la règle spéciale Impact (X) indiquant exactement le nombre d'attaques d'impact qu'il inflige.

  • Armes de jet, Charge imparable, etc. ne sont plus nécessaires.
    Throwing Weapons, Unstoppable Charge etc. no longer needed.

  • La Fallen Divinity n'a plus besoin d'armes de jet pour infliger un Impact ; elle dispose simplement de la règle spéciale Impact (X).
    Fallen Divinity no longer needs throwing weapons to inflict Impact; it simply has the Impact (X) special rule.

  • Les interactions entre le soutien et l'impact sont beaucoup plus claires maintenant.
    Support and Impact interactions are much more clear now.

  • Des règles comme la Speed of Horse **sont beaucoup plus simples à comprendre et à communiquer maintenant.
    Rules like Speed of Horse are much simpler to understand and communicate now.

Les actions de volée

Le barrage (X) est désormais calculé sur la base d'un stand.

  • Vous ne divisez plus vos tirs par deux lorsque vous tirez à mi-distance. Au lieu de cela, vous gagnez +1 Barrage si vous êtes à portée effective. Par exemple, un régiment avec Barrage (3) (20") tirera 4 coups s'il fait une Volée dans un rayon de 10".
    You are no longer halving your shots when firing over half range. Instead you gain +1 Barrage if you are within Effective Range. E.g. A Regiment with Barrage (3) (20”) will fire 4 shots if Volleying within 10”.

  • Plus d'Obscurcissement dû à la portée.
    No more Obscuration due to range.

  • Les valeurs de Barrage (X) donnent un peu moins de tirs au total pour tenir compte de l'absence d'Obscuration ainsi que de la portée légèrement réduite.
    Barrage (X) values yield slightly less shots in total to account for no Obscuration as well as slightly reduced range.

  • Restructuration complète de la façon dont la LoS est expliquée. Le résultat final est le même, seulement beaucoup plus propre et est plus facile à comprendre.
    Complete restructure of how LoS is explained. The end result is the same, only much cleaner and is easier to understand.

Les figurines de commandement

  • Les améliorations de commandement sont désormais renommées "officiers" par souci de cohérence.
    Command Upgrades now renamed to “Officers” for consistency.

  • Chaque régiment dispose désormais d'un stand de commandement dédié où vont le chef, le porte-étendard et tous les officiers. Il explique maintenant le placement approprié et est clairement défini dans les règles.
    Each Regiment now has a dedicated Command Stand where the Leader, Standard Bearer and all Officers go. It now explains proper placement and is clearly defined within the rules.

  • Les règles telles que les "Glory Seekers" sont beaucoup plus simples à définir et à expliquer.
    Rules like “Glory Seekers” are much simpler to define and explain.

  • Élargit l’espace de conception pour des capacités d'Officier nouvelles et uniques.
    Expands our design space for new and unique Officer abilities.

La magie

  • Chaque sort nécessite désormais 2 réussites pour être lancé.
    Each Spell now requires 2 successes to be cast.

  • Les d'échelle sont réajustés.
    Scaling levels are re-adjusted.

  • Les lanceurs de sorts n'achètent plus de sorts, à la place ils connaissent tous les sorts à leur disposition. La seule exception étant les supports de personnages, ayant accès à des "écoles", qui doivent en choisir une, sans aucun coût supplémentaire.
    Spellcasters no longer purchase spells, instead they know every Spell available to them. Only exception being those Character Stands with access to “Schools” that must pick one, at no additional cost.

  • Réajustement des niveaux d'harmonisation des sorts et de leurs effets de manière générale.
    Re-adjusting Spells Attunement levels and effects across the board.

  • Les sorts durent désormais jusqu'à la fin du tour, sauf mention contraire.
    Spells now last until the end of the Round unless mentioned otherwise.

Les règles spéciales et les draw events

  • Les règles spécifiques aux factions sont désormais déplacées vers leurs listes d'armées respectives.
    Faction Specific rules are now moved to their respective Army Lists.

  • Certaines règles sont supprimées car elles ne sont plus nécessaires compte tenu des nouvelles mécaniques du système (ex. Fury et Throwing Weapons).
    Certain rules are removed as they are no longer needed given the system’s new mechanics (e.g. Fury and Throwing Weapons).

  • Certaines règles sont supprimées et reviendront en tant que règles spécifiques à une faction dans le futur.
    Certain rules are removed and will return as Faction specific ones in the future.

Téléchargez les PDFs

Découvrez tous les changements en téléchargeant les règles complètes GRATUITEMENT ici !